مختومقلی فراغی، حکیم تیلیم خان و فرهنگ مشترک/ اسدالله امیری
مدتها بود به دنبال فرصتي بودم تا ديوان حضرت مختومقلي[۱], شاعر بزرگ ترکمن, را که سال ۸۶ در نمايشگاه کتاب تهران از غرفه انتشارات مختومقلي فراغي گرگان تهيه کرده بودم مطالعه نمايم. تا اينکه در مهرماه ۸۷ فرصت مسافرتي ايجاد شد تا در سواحل زيباي درياي خزر و ديار مختومقلي تفألي براين ديوان محترم بزنم. تفأل از آن جهت که امکان مطالعه عميق آن ديوان پربار در چند روز ميسر نمي باشد.
اولين چيزي که با ديدن درياي خزر توجه مرا جلب نمود، نام آن و اهميتي که اين دريا براي جهان ترک دارد بود. گذشته از نام دريا که برگرفته از نام قوم ترک خزر ميباشد، اين دريا دنياي ترک و فرهنگ آن را به دو قسمت شرقي و غربي نيز تقسيم ميکند. چنانچه روايت قهرمان اساطيري ترکها، کوراوغلو، به دو روايت شرق و غرب درياي خزر نقل شده است (در روايت غربي به نام کوراوغلو و در روايت شرقي به نام گوراوغلو معروف ميباشد)[۲]. از پنج کشور حاشيه اين دريا ۳ کشور داراي زبان رسمي ترکي(آذربايجان، ترکمنستان، قزاقستان) و در دو کشور ديگر (ايران و روسيه) در حاشيه اين دريا ترکها و ترکمنها زندگي ميکنند. و نيز در سواحل غيرترکنشين ايراني اين دريا نيز به نامهايي نظير خزرآباد، چيلک، کلاچاي و … که منشأ ترکي دارند برخورد مينماييم.
با مطالعه ديوان مختومقلي، گويي ديوان تيليمخان را مطالعه ميکنيم: حکمتها، پندها، جهانبيني و از همه مهمتر ارادت هر دو شاعر به امام علي عليهالسلام.
مختومقلي:
قادر جبار سندن ديلاگيم کاندر
سن مني نامرده محتاج ائيلهمه
…
ساغ گؤزوم سول گؤزه محتاج ائيلهمه(ص ۵۲۰ و ۵۲۱)
تيليم خان:
باريلاها بودور سندن ديلگيم
اؤزويدن اؤزگه يه محتاج ائيلهمه
…
بو گؤزو او گؤزه محتاج ائيلهمه(حکيم تيليمخان۲-آرشيو)
مختومقلي:
نامرد کؤفريسيندن اولسام گئچمزمن
کروان بولسام حلال ايشدن قاچمازمن
تيليمخان:
نامرد کؤرپوسوندن گئچمه, گير سئله
اگر پوْلدان گئچمک يوٍز آساند اوْلا(حکيم تيليم خان ديواني ۱ ينجي جيلد-ص۸۲)
و بو بيتي شاه اسماعيل خطائيلهده توتوشدورماق اولار:
شاه اسماعيل خطائي:
گئچمه نامرد کؤپروسوندن قوي آپارسين سئل سني
ياتما توٍلکو کؤلگهسينده قوي يئسين آسلان سني
مختومقلي:
بلبلم آه و زار چکيب
تازه گلزاردن آيريلديم
گؤزدن قانلي ياشيم تؤکوب
اول سوار ياردان آيريلديم( ديوان مختومقلي ص۲۱۱)
تيليم خان:
بوٍلبول تک افغان ائيلرم
من او گوٍلزاردن آيريلديم
اؤلدورور بو غملر مني
اوْ ماه روخساردان آيريلديم (تيليمخان ۱ ص ۱۹۵)
مختومقولو:
اون ايکي امام بيري بيريندن سرور
يئدي ولي ياران دوتوب مددبر
مشهد قارا بابايا شيث پيغمبر
حسن حسين شاه-مردان شفا بر(ص ۹۸)
تيليم خان:
حسن و حسين دير چشميم چراغي
حضرت محمد ميندي بوراقي
آغام علي کوثر اوٍستونده ساقي
معراجين يولونا روان دييهرلر(حکيم تيليمخان۲-آرشيو)
مختومقولو:
قرداش و آتا آنامدان
آيريلهشيب دوغانيمدان
جدا دوشوب ائل يوردومدان
مسافر ائيلادينگ مني(ص ۱۰۶)
تيليم خان:
ازليندن اؤز ائليمده دورماديم
اؤز ائليمين من قدريني بيلمهديم
آيدان ايلدن نازلي ياري گؤرمهديم
قورخوم بودور حسرت گئدم گورا من(حکيم تيليمخان۲-آرشيو)
مختومقولو:
اللي مينگ ييل دوران سوران بني جان
دونيادا قالمادي بيربهبير گئتدي
يوز ييگيرمي قرن فرزند گتيرهن
آدم حوا بيله سربهسر گئتدي
تيليم خان:
چرخ-ي گردون بير حقه باز فلک دير
هئچ کيمينن سازيگاري اولمادي
چوخ کيشيلر گلدي گئتدي دونيادان
چوخ کيمسهلر ايشين باشا وارمادي (حکيم تيليمخان۲-آرشيو)
مختومقولو:
اي يارانلار مسلمانلار
گورينگ بو حکم-داوري
که مسجدده اولتورميشدي
بير گون مرتضي علي(ص ۱۴۹)
تيليم خان:
قبول اولسون مومنلرين ديلگي
آغام علي او مردلرين کؤمگي
حسن حسين يئر و گؤگون ديرگي
گؤيلوم ايستر زين العباني گؤرم (حکيم تيليمخان۲-آرشيو)
مختومقولو:
منم دئيهن قوچ ايگيده
بير مناسب يار گرکدير
عرب آت يوولي ييگيده
آلماز ذوالفقار گرکدير(ص ۱۷۶)
تيليم خان:
تيليم, شاگيردليکدن وورماگينان دم
چوْخلاري لاف ائدر کي: من اوستادم
کلب اوْلوب قاپيدان گؤتورمه قدم
اوستاد علي کيمي شير- نر گرک(حکيم تيليمخان ديواني۱ ص۴۵)
مختومقولو(جيغالي):
کونگلار کوشکينده خيالينگ خاني
اولاد-هنکاره منگزار حکملي
عاشق چکر نالاني
ياسه سالار لالاني(ص ۱۹۴)
تيليم خان:
صحيفة عشقين درسين آلانلار
ختم ائدر بير به بير آياسين گؤزلر
عاشيق آياسين گؤزلر
اوْخور آياسين گؤزلر(تيليم خان ص۲۱۴)
مختومقولو:
منگلي خانم قولون ديشلاب
بيزدن که اويات ايلايور(ص ۲۰۳)
يا
منگلي جانه اوت سالار
اووي جسميمده قالار
مختومقولو اويالار
منينگ صاحب جماليم(ص ۲۴۶)
تيليمخان:
داد آغالار ياردان اؤترو
بيقرارام موٍسلمانلار!
صاباح- صاباح يوْللار اوٍسته-
اينتيظارام موٍسلمانلار!(تيليمخان۱ ص ۱۷۵)
مختومقولو:
اي يارانلار مسلمانلار
جبرده بولمهلي اولدي
نئچه زحمت چکن جانلار
جفاني گورمهلي اولدي(ص ۲۳۰)
تيليم خان:
گؤيول نئجه آغلامازسن
جانانيم گئتمهلي اوْلدو
دان يئلي نامه گتيرمز
غوربته يئتمهلي اوْلدو(تيليمخان۱ص۲۰۶)
مختومقولو:
آدم اوغلو آوارهدور عاصيدور
بير سوز دئسنگ ياخشي اره بسيدور
آلقيشي کوب آلسانگ ايشينگ اونگ بولار(ص ۳۱۵)
تيليمخان:
آدام اوْغلو جبري, گلمز حئسابا
ميراثخورلار اوٍچون دوٍشر عذابا
حريصلر بايقودور, دوٍنيا خارابا
بايقو اوچوب گئدر ويرانا قالار(تيليمخان۱ ص۱۰۸)
جيحون بيله بحر-خزر آراسي
چول اوستوندن اوسر يئلي تورکمنينگ
گل غنچهسي قره گوزيم قرهسي
قره داغدان اينر سئلي تورکمنينگ(ص ۲۲۵)
از اين نمونه اشعار ميتوان در دوانين مختومقلي و تيليمخان به وفور يافت که شباهتهاي زيادي در مضمون و لغات دارند. طبق الگوهاي شعري آشيقها، در اشعار مختومقلي “دئييشمه”هاي وي با دولت محمد آزادي را ميتوان با دئييشمههاي تيليم خان و آوالي غيبعلي، مباحثه زمين و آسمان و “مباحثه مؤو و قويون” اشعار به صورت سوال-جواب در شعر تيليمخان تطبيق نمود. البته در ادبيات ترکي دئييشمه (مشاعره) جايگاه خاص خود را دارد مانند: دئييشمههاي “خسته قاسيم و لزگي احمد, “دده يادگار و آشيق رضا بهاري” و ….
با مقايسه اشعار حکيم تيليمخان و مختومقلي فراغي اگر نتوانيم اثبات کنيم که تيليمخان اشعار مختومقلي را مطالعه نموده و بر آنها نظيره نوشته است، به طور قطع ميتوانيم بگوييم که هر دو از يک فرهنگ مشترک متأثر گشتهاند. يکي از محققان معاصر در اين مورد مينويسد: ” رد پاي سه شاعر بزرگ ترک در شعر تيليمخان ديده ميشود. اين سه شاعر عبارتند از يوسف خاص حاجب سراينده منظومه قوتادغو بيليگ، خواجه احمد يسوي و سيد عمادالدين نسيمي. مختومقلي رگههايي از عرفان و سوز يسوي را در خود دارد اما شعر تيليمخان و خستهقاسم بيشتر برشي از زندگي مردمان عادي هستند که به مقتضاي جواني گناه ميکنند و عاشق ميشوند و سپس تائب و رستگار ميگردند، غرور جواني و ضعف پيري و بعد از آن مسئله مرگ و پرسش نکير منکر، اگر چه از نظر کمي ادامه خواجه احمد يسوي است و ليکن ديگر شهود عرفاني در وي راه ندارد. البته اين مسئله طبيعي است چرا که چند قرن قبل از تيليمخان و خستهقاسم شعر عرفاني از شرق رفته بود و ديگر در شعر فارسي هم از شعر عرفاني به آن معنا که در عطار و مولانا وجود دارد خبري نبود.” (يادنامه حکيم تيليم خان صص ۹۶-۹۰- مقاله سيبي ميان دو آينه-سيد حيدر بيات)
تيليمخان در اشعار خود به تورکمن و تورکمان بودن خود اشاره نموده و اصالت خود را تورکمن يا تورکمان ميداند:
تيليم خان اصلي تورکمانام
حق گوناهدان ائيلهسين بوش
يا:
بو تورکمن تيليمين غوغالي باشين
آخير سالار مين بلايه گؤزلرين
هر چند بنا بر نظر مرحوم پروفسورمحمدتقي زهتابي ملت تورکمن غير از تورکماني است که تيليم خان خود را منسوب به آن ميداند و تورکماني که تيليم خان از آن ياد ميکند طايفهاي از ترکها بوده و امروزه در مناطقي نظير شهر کرکوک عراق نيز زندگي ميکنند و زبانشان ترکي آذربايجاني است در حالي که ترکمنها در کشور جمهوري ترکمنستان و مناطق و استانهاي خراسان شمالي و گلستان ايران(ترکمن صحرا) زندگي ميکنند.
نکته جالب ديگري که تيليمخان و مختومقلي را به هم نزديک ميکند اين است که در ايران مناطقي به نام اين دو بزرگوار نامگذاري شدهاند: تيليمخان نام دهي است در دهستان آتشبيک منطقه نظرکهريزي مابين شهرهاي مراغه و هشترود(سرسکند) آذربايجان و همچنين نام گردنهاي در نزديک روستاي مرغئي ساوه (مابين روستاي سنگک و ييلاق آسگين اوباسي) و مختومقلي نام بندري است در شرقيترين ساحل درياي خزر در خاک ايران، درست نقطه قرينه شهر آستارا در ساحل غربي دريا. همچنين مردم ترکمن همهساله در هفته آخر ارديبهشت ماه در آقتوقاي ترکمنصحرا به احترام مختومقلي گردهم ميآيند و مردم آذربايجان نيز همهساله در آخرين جمعه تيرماه در مراغه(مرغئي) ساوه به احترام تيليم خان مراسم برگزار مينمايند.
استاد اسدالله رحيمي مرداني محقق شيرازي از ديار مأذون قشقايي در سخنراني خود در پنجمين مراسم حکيم تيليمخان در روستاي مرغئي ساوه در تاريخ ۲۶/۴/۸۷ چهره مردم مرغئي را مانند ترکمنها و لهجه آنان را شبيه ترکان قشقايي دانست. دکتر آراز محد سارلي در عنوان مقدمه ديوان مختومقلي مينويسد: مختومقلي فراغي متفکر بزرگ ايران و توران.
با توجه به مطالب عنوان شده و اينکه اشعار شعرايي مانند خسته قاسيم، شاه اسماعيل خطائي، دوخارخانلي عباس, مأذون قشقايي و …. همانند تيليمخان در مناطق قم و ساوه و همدان و اراک و .. گستردگي دارند، مسأله محيط فرهنگي مشترک وجهه ملموستري به خود ميگيرد. تا جاييکه آشيقهاي مناطق ساوه و همدان در ساليان قبل براي زيارت مزار خسته قاسيم به تيکمهداش ميرفتهاند. (مجله وارليق-تهران-شمارههاي ۷۷و۷۸-مهرو آبانماه ۱۳۶۴-ص۴۶).
به نظر بنده ميتوان ادبيات منظوم ترکان ايران را با نمايندگان ذيل که تشکيل مربعي را ميدهند در نظر گرفت:
مختومقلي فراغي، خسته قاسيم، حکيم تيليم خان و مأذون قشقايي. البته با افزودن نامهاي بزرگي چون شاهاسماعيل خطايي، آشيق رضا بهاري، حسن اوغلو اسفرايني، استاد شهريار, دهقان ساماني و … ميتوان مربع را به مخمس و مسدس و … تبديل نمود.
—-
[۱] - ديوان مختومقلي به کوشش اراز محمد سارلي- انتشارات موسسه فرهنگي و انتشاراتي مختومقلي فراغي-گرگان ۱۳۸۶
[۲] - ماهنامه بايرام زنجان شماره ۱۵-شهريور۸۷
–
منابع:
۱- ديوان مختومقلي به کوشش آراز محمد سارلي- انتشارات موسسه فرهنگي و انتشاراتي مختومقلي فراغي- گرگان ۱۳۸۶
۲- حکيم تيليم خان ديواني- بيرينجي جيلد- توپلايان: اسدالله اميري-انتشارات نويد اسلام- قم- ۱۳۸۶
۳- تيليم خان حياتي و ياراديجيليغي-دوکتور م ت زهتابي و دوکتور علي کمالي- نشر اختر- تبريز- ۱۳۸۲
۴- يادنامه حکيم تيليم خان- حاضيرلايان: اسدالله اميري- انتشارات نويد اسلام- قم- ۱۳۸۷
۵- مجله وارليق- تهران
۶- ماهنامه بايرام-ساي ۱۵-زنجان
۷- ديوان عاشيق رضا بهاري- انتشارات مکنون-گردآورندگان: جواد نوري و سعيد جليلي هنرمند- شهر بهار همدان-۱۳۸۶







بو وبلاگ حکیم تیلیم خان و ایران تورکلری اؤزللیکله آزربایجانین گونئی بؤلگه لری حاققیندا بیلگی لر وئرمگه دوشونور.